<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="/xslt/rss.xsl" type="text/xsl"?>
<rss version="2.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

    <channel>


        <atom:link href="https://app.springcast.fm/podcast-xml/21792" rel="self" type="application/rss+xml"/>
        <title><![CDATA[De Tolk aan Tafel]]></title>
        <link>https://app.springcast.fm/podcast/de-tolk-aan-tafel</link>
        <language>nl</language>
        <copyright><![CDATA[Global Talk]]></copyright>
        <itunes:subtitle><![CDATA[]]></itunes:subtitle>
        <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
        <itunes:summary>
            <![CDATA[                    Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.​Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt. ​📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep. Om de week komt er een nieuwe aflevering online, met in totaal 7 afleveringen.



                
            ]]>
        </itunes:summary>
        <itunes:owner>
            <itunes:name>Global Talk</itunes:name>
            <itunes:email>podcast@globaltalk.nl</itunes:email>
        </itunes:owner>
        <itunes:type>episodic</itunes:type>
        <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
        <itunes:image href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/AQK1QNxo0apoF1InSn0m1CO4ZDFik2f2Z6lUHvDu.jpg"/>
        <podcast_image>https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/AQK1QNxo0apoF1InSn0m1CO4ZDFik2f2Z6lUHvDu.jpg</podcast_image>
                    <itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
                                            <itunes:category text="Society &amp; Culture">
                    <itunes:category
                        text="Personal Journals"/>
                </itunes:category>
                                                        <itunes:category text="Society &amp; Culture">
                    <itunes:category
                        text="Documentary"/>
                </itunes:category>
                            <description>
            <![CDATA[<p>                    Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.​</p><p>Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt. ​</p><p>📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep. Om de week komt er een nieuwe aflevering online, met in totaal 7 afleveringen.</p><p></p>



                <p></p>
            ]]>
        </description>
        <description_podcast_stripped>
            <![CDATA[                    Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.​Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt. ​📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep. Om de week komt er een nieuwe aflevering online, met in totaal 7 afleveringen.



                
            ]]>
        </description_podcast_stripped>
                                    <item>
                    <episode_id>169694</episode_id>
                    <title>#7 Ramy: &#039;Ik kijk altijd naar het individu&#039;</title>
                    <itunes:title>#7 Ramy: &#039;Ik kijk altijd naar het individu&#039;
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/7-ramy-ik-kijk-altijd-naar-het-individu</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>Ramy aan. Als tolk Arabisch, Ramy is 35 jaar oud en is de rust zelve. Heel gedegen en serieus staat hij al jaren mensen uit Afrikaanse landen bij. </p><p>
</p><p>In deze (voorlopig) laatste aflevering hoor je zijn verhaal. Ook schuift cultureel antropoloog Cor Hoffer aan. Met hem praten we over cultuur, communicatie en hoe je als professional écht contact maakt.</p><p>
</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Ramy en Cor. Vind je de podcast interessant? Vergeet hem dan niet te beoordelen. </p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[Ramy aan. Als tolk Arabisch, Ramy is 35 jaar oud en is de rust zelve. Heel gedegen en serieus staat hij al jaren mensen uit Afrikaanse landen bij. 
In deze (voorlopig) laatste aflevering hoor je zijn verhaal. Ook schuift cultureel antropoloog Cor Hoffer aan. Met hem praten we over cultuur, communicatie en hoe je als professional écht contact maakt.
Luister hier naar het volledige verhaal van Ramy en Cor. Vind je de podcast interessant? Vergeet hem dan niet te beoordelen. 
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>Ramy aan. Als tolk Arabisch, Ramy is 35 jaar oud en is de rust zelve. Heel gedegen en serieus staat hij al jaren mensen uit Afrikaanse landen bij. </p><p>
</p><p>In deze (voorlopig) laatste aflevering hoor je zijn verhaal. Ook schuift cultureel antropoloog Cor Hoffer aan. Met hem praten we over cultuur, communicatie en hoe je als professional écht contact maakt.</p><p>
</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Ramy en Cor. Vind je de podcast interessant? Vergeet hem dan niet te beoordelen. </p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/169694/wr85piHpwpxGa6Cu1vV9j7lRiKbxOvswyDQsjUiC.png"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/169694/dKopdPAR5zJAXtRFkadQg5ECPltAIKrZ.mp3"
                        length="65371323"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/7-ramy-ik-kijk-altijd-naar-het-individu</guid>
                    <pubDate>Tue, 03 Jun 2025 07:00:00 +0200</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 03 Jun 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-06-03 07:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>7</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:34:02</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>168411</episode_id>
                    <title>#6 Barbara: &#039;Ineens kreeg ik de baby in mijn handen gedrukt&#039;</title>
                    <itunes:title>#6 Barbara: &#039;Ineens kreeg ik de baby in mijn handen gedrukt&#039;
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/6-barbara-ineens-kreeg-ik-de-baby-in-mijn-handen-gedrukt</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>In aflevering zes van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Barbara aan. Als tolk Arabisch, Frans en Engels helpt ze dagelijks mensen bij het overbruggen van taal en cultuurbarrières. Daarbij komt ze regelmatig in bijzondere situaties terecht.</p><p>Zo tolkte ze ooit bij een bevalling en kreeg mocht ze de baby zelfs een naam geven. Naast Barbara schuift Hoor-en Beslismedewerker Linda van de IND aan. Hoe gaat zij om met taal- en cultuurbarrières bij belangrijke gehoren? Je hoort het in 'De Tolk aan Tafel'.</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Barbara en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[In aflevering zes van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Barbara aan. Als tolk Arabisch, Frans en Engels helpt ze dagelijks mensen bij het overbruggen van taal en cultuurbarrières. Daarbij komt ze regelmatig in bijzondere situaties terecht.Zo tolkte ze ooit bij een bevalling en kreeg mocht ze de baby zelfs een naam geven. Naast Barbara schuift Hoor-en Beslismedewerker Linda van de IND aan. Hoe gaat zij om met taal- en cultuurbarrières bij belangrijke gehoren? Je hoort het in 'De Tolk aan Tafel'.Luister hier naar het volledige verhaal van Barbara en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>In aflevering zes van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Barbara aan. Als tolk Arabisch, Frans en Engels helpt ze dagelijks mensen bij het overbruggen van taal en cultuurbarrières. Daarbij komt ze regelmatig in bijzondere situaties terecht.</p><p>Zo tolkte ze ooit bij een bevalling en kreeg mocht ze de baby zelfs een naam geven. Naast Barbara schuift Hoor-en Beslismedewerker Linda van de IND aan. Hoe gaat zij om met taal- en cultuurbarrières bij belangrijke gehoren? Je hoort het in 'De Tolk aan Tafel'.</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Barbara en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/168411/LYw9naOIcv3b08ImGDkLLb4FMVZYTx4VMoXkQGgx.png"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/168411/hs1qJn3aHq9VjMXzzlrkO4EzbWZ6XHWz.mp3"
                        length="68984998"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/6-barbara-ineens-kreeg-ik-de-baby-in-mijn-handen-gedrukt</guid>
                    <pubDate>Tue, 20 May 2025 07:00:00 +0200</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 20 May 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-05-20 07:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>6</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:35:55</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>166276</episode_id>
                    <title>#5 Simone: &#039;Als tolk bleef ik neutraal, maar als mens kon ik zijn terreurdaden niet begrijpen&#039;</title>
                    <itunes:title>#5 Simone: &#039;Als tolk bleef ik neutraal, maar als mens kon ik zijn terreurdaden niet begrijpen&#039;
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/5-simone-5-simone-als-tolk-bleef-ik-neutraal-maar-als-mens-kon-ik-zijn-terreurdaden-niet-begrijpen</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>In aflevering vijf van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Simone aan. Als kind was ze al veel met taal bezig. Haar passie werd uiteindelijk haar werk. Inmiddels is ze al jaren beëdigd tolk. Daarin maakte ze veel mee.</p><p>
</p><p>Zo tolkte ze voor één van de terreurverdachte van de aanslag op het satirische Charlie Hebdo. Wat doet dat met je als tolk? Dat vertelt ze in deze aflevering. Naast Simone schuift strafrechtadvocaat Rafaël aan. Hoe gaat hij in zijn werk om met taal- en cultuurbarrières? Je hoort het in 'De Tolk aan Tafel'. </p><p>
</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Simone en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[In aflevering vijf van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Simone aan. Als kind was ze al veel met taal bezig. Haar passie werd uiteindelijk haar werk. Inmiddels is ze al jaren beëdigd tolk. Daarin maakte ze veel mee.
Zo tolkte ze voor één van de terreurverdachte van de aanslag op het satirische Charlie Hebdo. Wat doet dat met je als tolk? Dat vertelt ze in deze aflevering. Naast Simone schuift strafrechtadvocaat Rafaël aan. Hoe gaat hij in zijn werk om met taal- en cultuurbarrières? Je hoort het in 'De Tolk aan Tafel'. 
Luister hier naar het volledige verhaal van Simone en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>In aflevering vijf van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Simone aan. Als kind was ze al veel met taal bezig. Haar passie werd uiteindelijk haar werk. Inmiddels is ze al jaren beëdigd tolk. Daarin maakte ze veel mee.</p><p>
</p><p>Zo tolkte ze voor één van de terreurverdachte van de aanslag op het satirische Charlie Hebdo. Wat doet dat met je als tolk? Dat vertelt ze in deze aflevering. Naast Simone schuift strafrechtadvocaat Rafaël aan. Hoe gaat hij in zijn werk om met taal- en cultuurbarrières? Je hoort het in 'De Tolk aan Tafel'. </p><p>
</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Simone en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/166276/LxIr14Bgk2VKopg4hzhxFStrHjz8gYGROUquct63.png"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/166276/lkxg68jWWDhe6SPV9LuLiGbdyoa25h23.mp3"
                        length="65774235"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/5-simone-5-simone-als-tolk-bleef-ik-neutraal-maar-als-mens-kon-ik-zijn-terreurdaden-niet-begrijpen</guid>
                    <pubDate>Tue, 06 May 2025 07:00:00 +0200</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 06 May 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-05-06 07:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>5</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:34:15</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>165584</episode_id>
                    <title>#4 Serap: &#039;Ze riep dat ik zou voelen wat zij voelde als mijn kinderen iets overkwam&#039;</title>
                    <itunes:title>#4 Serap: &#039;Ze riep dat ik zou voelen wat zij voelde als mijn kinderen iets overkwam&#039;
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/4-serap-ik-moest-vertellen-dat-ze-niet-meer-beter-werd</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>In aflevering vier van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Serap aan. Zij kwam als kind vanuit Turkije naar Nederland en voelt zich inmiddels een echte Rotterdamse. Ze werkt al jaren als tolk en heeft in haar carrière veel meegemaakt. Daarover vertelt ze meer in deze aflevering.
</p><p>Naast Serap schuift geestelijk verzorger Hasan aan bij Dzifa. Hij wordt ingeschakeld wanneer er meer nodig is dan een vertaling alleen. Zo hielp hij ooit bij een gesprek tussen een arts en een moeder, toen de behandeling van haar zoon werd stopgezet.</p><p> Dat verhaal, en het verhaal van Serap, hoor je in deze aflevering van De Tolk aan Tafel. </p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[In aflevering vier van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Serap aan. Zij kwam als kind vanuit Turkije naar Nederland en voelt zich inmiddels een echte Rotterdamse. Ze werkt al jaren als tolk en heeft in haar carrière veel meegemaakt. Daarover vertelt ze meer in deze aflevering.
Naast Serap schuift geestelijk verzorger Hasan aan bij Dzifa. Hij wordt ingeschakeld wanneer er meer nodig is dan een vertaling alleen. Zo hielp hij ooit bij een gesprek tussen een arts en een moeder, toen de behandeling van haar zoon werd stopgezet. Dat verhaal, en het verhaal van Serap, hoor je in deze aflevering van De Tolk aan Tafel. 
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>In aflevering vier van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Serap aan. Zij kwam als kind vanuit Turkije naar Nederland en voelt zich inmiddels een echte Rotterdamse. Ze werkt al jaren als tolk en heeft in haar carrière veel meegemaakt. Daarover vertelt ze meer in deze aflevering.
</p><p>Naast Serap schuift geestelijk verzorger Hasan aan bij Dzifa. Hij wordt ingeschakeld wanneer er meer nodig is dan een vertaling alleen. Zo hielp hij ooit bij een gesprek tussen een arts en een moeder, toen de behandeling van haar zoon werd stopgezet.</p><p> Dat verhaal, en het verhaal van Serap, hoor je in deze aflevering van De Tolk aan Tafel. </p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/165584/c1u3kpqK2BTEWXbQ14iQUmZjpDjQazDJmh7e7I9A.png"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/165584/gXYJjzaAXICpjykY6lcmKY90yKAgkB5s.mp3"
                        length="45619199"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/4-serap-ik-moest-vertellen-dat-ze-niet-meer-beter-werd</guid>
                    <pubDate>Tue, 22 Apr 2025 07:05:00 +0200</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 22 Apr 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-04-22 07:05:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>4</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:31:40</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>164643</episode_id>
                    <title>#3 Vira: &#039;Ik moest vertellen dat ze niet meer beter werd&#039;</title>
                    <itunes:title>#3 Vira: &#039;Ik moest vertellen dat ze niet meer beter werd&#039;
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/3-vira-ik-moest-vertellen-dat-ze-niet-meer-beter-werd</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>In aflevering drie van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Vira aan. Zij kwam in 2014 voor haar werk vanuit Oekraïne naar Nederland. Ze had altijd al een liefde voor taal, maar werd pas na het uitbreken van de oorlog in haar vaderland tolk. Zo kon ze haar landgenoten helpen. Al was dat niet altijd makkelijk. </p><p>Naast Vira schuift ook arts in opleiding tot oncoloog Anouk Putker aan bij Dzifa. Hoe gaat zij in haar werk om met interculturele communicatie en hoe werkt ze samen met tolken? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Vira en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[In aflevering drie van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Vira aan. Zij kwam in 2014 voor haar werk vanuit Oekraïne naar Nederland. Ze had altijd al een liefde voor taal, maar werd pas na het uitbreken van de oorlog in haar vaderland tolk. Zo kon ze haar landgenoten helpen. Al was dat niet altijd makkelijk. Naast Vira schuift ook arts in opleiding tot oncoloog Anouk Putker aan bij Dzifa. Hoe gaat zij in haar werk om met interculturele communicatie en hoe werkt ze samen met tolken? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’Luister hier naar het volledige verhaal van Vira en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>In aflevering drie van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Vira aan. Zij kwam in 2014 voor haar werk vanuit Oekraïne naar Nederland. Ze had altijd al een liefde voor taal, maar werd pas na het uitbreken van de oorlog in haar vaderland tolk. Zo kon ze haar landgenoten helpen. Al was dat niet altijd makkelijk. </p><p>Naast Vira schuift ook arts in opleiding tot oncoloog Anouk Putker aan bij Dzifa. Hoe gaat zij in haar werk om met interculturele communicatie en hoe werkt ze samen met tolken? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Vira en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/164643/nUGrzFFlK47ew28trOlOXgrXsJRWWUpTcuU5FwxY.png"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/164643/8SE5jYUfRmXNljjbRBkBwwMAICjirncv.mp3"
                        length="67619107"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/3-vira-ik-moest-vertellen-dat-ze-niet-meer-beter-werd</guid>
                    <pubDate>Tue, 08 Apr 2025 07:00:00 +0200</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 08 Apr 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-04-08 07:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>3</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:35:13</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>163151</episode_id>
                    <title>#2 Ruben: &#039;Ik kreeg een kogelvrij vest aan en moest mee binnenvallen&#039;</title>
                    <itunes:title>#2 Ruben: &#039;Ik kreeg een kogelvrij vest aan en moest mee binnenvallen&#039;
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/2-de-tolk-aan-tafel-ruben</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>In deze aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift Ruben van den Mooren aan. Hij is tolk Pools en heeft in zijn werk veel bijzondere momenten meegemaakt. Naast Ruben spreken we ook met Wouter den Brave. Als oud-rechercheur voerde hij regelmatig gesprekken met een tolk erbij. Welke rol speelt bijvoorbeeld iemands culturele achtergrond in de verhoorkamer? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’. </p><p>Dat tolken een uitdagend beroep is, dat blijkt wel uit het verhaal van Ruben. Zo stond hij ooit vooraan bij een inval in Polen en wilde een naakte gevangene hem ooit aanvallen. "Ik hem me regelmatig afgevraagd; 'hoe kom ik hier nu weer in terecht'. Juist dat maakt het vak zo mooi."</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Ruben en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[In deze aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift Ruben van den Mooren aan. Hij is tolk Pools en heeft in zijn werk veel bijzondere momenten meegemaakt. Naast Ruben spreken we ook met Wouter den Brave. Als oud-rechercheur voerde hij regelmatig gesprekken met een tolk erbij. Welke rol speelt bijvoorbeeld iemands culturele achtergrond in de verhoorkamer? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’. Dat tolken een uitdagend beroep is, dat blijkt wel uit het verhaal van Ruben. Zo stond hij ooit vooraan bij een inval in Polen en wilde een naakte gevangene hem ooit aanvallen. "Ik hem me regelmatig afgevraagd; 'hoe kom ik hier nu weer in terecht'. Juist dat maakt het vak zo mooi."Luister hier naar het volledige verhaal van Ruben en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>In deze aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift Ruben van den Mooren aan. Hij is tolk Pools en heeft in zijn werk veel bijzondere momenten meegemaakt. Naast Ruben spreken we ook met Wouter den Brave. Als oud-rechercheur voerde hij regelmatig gesprekken met een tolk erbij. Welke rol speelt bijvoorbeeld iemands culturele achtergrond in de verhoorkamer? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’. </p><p>Dat tolken een uitdagend beroep is, dat blijkt wel uit het verhaal van Ruben. Zo stond hij ooit vooraan bij een inval in Polen en wilde een naakte gevangene hem ooit aanvallen. "Ik hem me regelmatig afgevraagd; 'hoe kom ik hier nu weer in terecht'. Juist dat maakt het vak zo mooi."</p><p>Luister hier naar het volledige verhaal van Ruben en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!</p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/163151/5kQ0QbDygHuGF6xXXD3XuNuZuBErZSeXgm9VRFNf.jpg"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/163151/njALhkdzi25av1WNpmqEHjpKQkTtCidR.mp3"
                        length="69165556"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/2-de-tolk-aan-tafel-ruben</guid>
                    <pubDate>Tue, 25 Mar 2025 08:00:00 +0100</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 25 Mar 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-03-25 08:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>2</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:36:01</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>163034</episode_id>
                    <title>#1 Dit zijn de tolken aan tafel</title>
                    <itunes:title>#1 Dit zijn de tolken aan tafel
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/dit-zijn-de-tolken-aan-tafel</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>Je hebt vast wel eens in het buitenland met handen en voeten duidelijk moeten maken wat je bedoelde. Maar stel dat je met gebaren, wijzen en voordoen er alsnog niet in slaagt om je boodschap over te brengen. Wat als we elkaar écht niet begrijpen? En als woorden het verschil maken tussen hoop of wanhoop, recht of onrecht, beter worden of niet meer beter worden? Dit zijn de verhalen van tolken Ruben, Vira, Serap, Simone, Barbara en Rami.
</p><p>
</p><p>In de eerste aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ stellen we ze aan je voor en vertellen zij meer over hun werk en in wat voor situaties ze terechtkomen. </p><p>In de volgende afleveringen staat vervolgens steeds één tolk centraal en praten we verder met een specialisten uit verschillende branches. Want; hoe ga je als gespreksvoerder om met een anderstalige cliënt of verdachte en hoe spelen cultuurverschillen hierin een rol? Je komt er allemaal achter in ‘De Tolk aan Tafel’.</p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[Je hebt vast wel eens in het buitenland met handen en voeten duidelijk moeten maken wat je bedoelde. Maar stel dat je met gebaren, wijzen en voordoen er alsnog niet in slaagt om je boodschap over te brengen. Wat als we elkaar écht niet begrijpen? En als woorden het verschil maken tussen hoop of wanhoop, recht of onrecht, beter worden of niet meer beter worden? Dit zijn de verhalen van tolken Ruben, Vira, Serap, Simone, Barbara en Rami.

In de eerste aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ stellen we ze aan je voor en vertellen zij meer over hun werk en in wat voor situaties ze terechtkomen. In de volgende afleveringen staat vervolgens steeds één tolk centraal en praten we verder met een specialisten uit verschillende branches. Want; hoe ga je als gespreksvoerder om met een anderstalige cliënt of verdachte en hoe spelen cultuurverschillen hierin een rol? Je komt er allemaal achter in ‘De Tolk aan Tafel’.
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>Je hebt vast wel eens in het buitenland met handen en voeten duidelijk moeten maken wat je bedoelde. Maar stel dat je met gebaren, wijzen en voordoen er alsnog niet in slaagt om je boodschap over te brengen. Wat als we elkaar écht niet begrijpen? En als woorden het verschil maken tussen hoop of wanhoop, recht of onrecht, beter worden of niet meer beter worden? Dit zijn de verhalen van tolken Ruben, Vira, Serap, Simone, Barbara en Rami.
</p><p>
</p><p>In de eerste aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ stellen we ze aan je voor en vertellen zij meer over hun werk en in wat voor situaties ze terechtkomen. </p><p>In de volgende afleveringen staat vervolgens steeds één tolk centraal en praten we verder met een specialisten uit verschillende branches. Want; hoe ga je als gespreksvoerder om met een anderstalige cliënt of verdachte en hoe spelen cultuurverschillen hierin een rol? Je komt er allemaal achter in ‘De Tolk aan Tafel’.</p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[In deze aflevering maak je kennis met tolken Ruben, Vira, Serap, Barbara, Simone en Ramy.]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/163034/lKjGPKOaolXKpvjHEWOlnts23wTZ72x0EJyDQivz.png"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/163034/1kATsKBuxZLQ8FAvWHvhsOXAFTO0vdzJ.mp3"
                        length="45273337"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/dit-zijn-de-tolken-aan-tafel</guid>
                    <pubDate>Tue, 25 Mar 2025 07:00:00 +0100</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Tuesday 25 Mar 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-03-25 07:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>1</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:23:34</itunes:duration>
                </item>
                                                <item>
                    <episode_id>161873</episode_id>
                    <title>De Tolk aan Tafel</title>
                    <itunes:title>De Tolk aan Tafel
                    </itunes:title>
                    <link>https://app.springcast.fm/21792/de-tolk-aan-tafel</link>
                    <description>
                        <![CDATA[<p>Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.​
</p><p>
</p><p>Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt. ​</p><p>
</p><p>​📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep.​</p>
                        ]]>
                    </description>
                    <description_item_stripped>
                        <![CDATA[Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.​

Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt. ​
​📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep.​
                        ]]>
                    </description_item_stripped>
                    <itunes:summary>
                        <![CDATA[<p>Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.​
</p><p>
</p><p>Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt. ​</p><p>
</p><p>​📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep.​</p>
                        ]]>
                    </itunes:summary>
                    <itunes:subtitle><![CDATA[]]>
                    </itunes:subtitle>
                    <itunes:author>Global Talk</itunes:author>
                    <itunes:image
                        href="https://app.springcast.fm/storage/artwork/17340/21792/161873/b68QTvTZUmEZNxPWbm5VFbrYQBYyMm2GrBmdFFp4.jpg"/>
                    <enclosure
                        url="https://app.springcast.fm/download/161873/AZ3UjHTrCIrXypcAc3lbKiVwdsswCEoy.mp3"
                        length="1098395"
                        type="audio/mpeg"/>
                    <itunes:episodeType>trailer</itunes:episodeType>
                    <guid>https://app.springcast.fm/21792/de-tolk-aan-tafel</guid>
                    <pubDate>Wed, 05 Mar 2025 12:00:00 +0100</pubDate>
                    <pubDate_friendly>Wednesday 05 Mar 2025</pubDate_friendly>
                    <pubDate_sortable>2025-03-05 12:00:00</pubDate_sortable>
                    <itunes:episode>0</itunes:episode>
                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
                    <itunes:duration>0:00:34</itunes:duration>
                </item>
                        </channel>
</rss>
