Liefteratuur - S02 / E02

#02 - Roos Griffioen over (feelgood)boeken vertalen (S02)

In aflevering 2 van seizoen 2 van Liefteratuur spreek ik met vertaler Roos Griffioen. Roos vertaalt onder andere (historische) romans, feelgood en YA en ik was benieuwd: hoe word je dat eigenlijk, vertaler? Waar let je op bij een vertaling? Hoe zorg je ervoor dat de zinnen lekker lopen, zonder dat het een directe blauwdruk is van het origineel, maar óók zonder afbreuk te doen aan het originele verhaal? Roos weet het antwoord op al mijn vragen én meer.


Boeken die in deze aflevering worden genoemd en/of besproken:

Tegen de storm in van Roz Marshall (deel 5 van de Liefde in de sneeuw-serie)

Business or Pleasure van Rachel Lynn Solomon

Lessen in de liefde (deel 3 van de Kostschool aan zee-serie) van Jenny Colgan

De familie Deverill (omnibus) van Santa Montefiore

• De thuisreis van Rosamunde Pilcher

The flatshare van Beth O'Leary (in het Nederlands verschenen als Veel liefs)


💜 Speciale dank gaat uit naar Nanouk van Dutch Book Chick voor de tip van de bookstagrammer: Tweet cute van Emma Lord.

Wil je op de hoogte blijven van nieuwe gasten, volgende afleveringen en meer? Volg Liefteratuur dan op Instagram. Roos is ook te volgen, via @roosraakt. Ikzelf natuurlijk ook, via @susanmuskee.

Liefteratuur wordt geproduceerd door De Mannen Zonder Pak.

company logo

Over Liefteratuur

In Liefteratuur gaat auteur Susan Muskee in gesprek over het allerliefste genre van het boekenvak: feelgood. 💜


Van collega-auteurs tot redacteuren en van boekenbloggers tot uitgevers, elke aflevering schuift iemand aan die íéts met feelgood heeft. Samen bespreken ze één thema binnen het feelgoodgenre. Want wat maakt feelgood nou zo leuk? Waarom lezen (en schrijven) mensen het zo graag? En wat maakt een goed feelgoodboek een goed feelgoodboek? Je hoort het in Liefteratuur!